Conclusiones sobre el refuerzo de los sistemas de aprendizaje multilingüe en el África francófona

23 Enero 2024
Image for news item
Créditos: GPE/Rodrig Mbock

En muchas comunidades de África, los niños aprenden en entornos educativos multilingües. Es posible que el idioma de instrucción no sea su lengua materna, lo cual les dificulta aprender de manera efectiva. El proyecto de KIX, Fortaleciendo los sistemas de aprendizaje bilingües y multilingües en el África francófona, busca proporcionar a los formuladores de políticas herramientas y enfoques para determinar los idiomas en los que se debe enseñar a los niños y cuándo. Los hallazgos del proyecto confirman que es imperativo implementar un sistema educativo bilingüe/multilingüe específico para los niños cuando comienzan la escuela. Los sistemas educativos africanos deben diseñarse de manera que tengan en contexto la cultura y el idioma locales.

En concreto, este proyecto ha descubierto que los niños aprenden mejor cuando su educación comienza en un idioma que utilizan y comprenden. Al reconocer que el francés a menudo no es un idioma dominante para los niños, los investigadores del proyecto descubrieron que los resultados del aprendizaje mejoran cuando los estudiantes hacen la transición a la educación en francés solo después de haber desarrollado alrededor del 50% de dominio en las habilidades de decodificación (la capacidad de reconocer los sonidos básicos que forman las palabras y reconocerlos en un contexto) en su lenguaje familiar. El proyecto también encontró que los padres y maestros de los tres países estudiados (Costa de Marfil, Senegal y la República Democrática del Congo) apoyan el uso tanto de los idiomas locales como del francés en las escuelas.

Estos hallazgos presentan consideraciones importantes para los formuladores de políticas en el África francófona. Las recomendaciones incluyen las siguientes:

  1. Mapear datos sobre los idiomas locales para desarrollar políticas y planes de estudio correspondientes que comiencen la instrucción en los idiomas que los estudiantes usan y entienden, haciendo la transición al francés una vez que los estudiantes alcancen el 50% de dominio de las habilidades de decodificación en esos idiomas.
  2. Capacitar a los docentes en una pedagogía basada en la evaluación y sensible al multilingüismo, y crear oportunidades para que los docentes experimenten y aprendan de las prácticas de evaluación de transferencia bilingüe.
  3. Brindar apoyo específico a los padres y miembros de la comunidad para ayudar a los niños a aprender a leer. Este apoyo debe adaptarse a los padres analfabetos, debe incluir habilidades transferibles que los padres puedan ayudar a proporcionar en cualquier idioma y debe incorporar la comprensión del valor que tienen los idiomas locales.